miércoles, 25 de agosto de 2010

Guardián del hogar: "El domovoy"

 No es el cuco, él de los buenos.

"Домовой" según И.Я. Билибин, 1934.

Los hogares rusos gozan de la particular protección de un ser místico, del cual uno puede encontrar representaciones en recuerdos y toda clase de "souvenires" para turistas.



El guardián del hogar en Rusia es el "Damavóy" (Домовoй transliterado oficialmente "Domovoy").

¿Quién o qué es el tal Damavóy?

Para empezar, suena como "boy" y nuestro amigo es precisamente eso, un ser "masculino" y según la tradición eslava, él viene a ser el espíritu protector que vive en la casa. Como detalle, todas las casas tienen uno y es justamente él, quien hace ruidos o mueve cosas "inexplicablemente".



Ahora bien, al Damavóy lo consideran como un viejito de baja estatura, muy velludo, travieso y buena gente que ayuda a cuidar la casa por dentro o sea "el hogar" propiamente dicho.



Los gatos pueden verlo y si al Damavóy no le agrada una mascota (perro o gato) de la casa, pues "de malas" la mascota, porque el Damavóy lo atormenta con travesuras para que el animalito en cuestión se vaya.




El Damavóy es un ser místico, pero un "ser viviente" en todo caso, y debe mantenerse de alguna manera, por lo cual HAY QUE darle golosinas, como chocolates, galletas, caramelos, o dulces...


 Eso sí nada de carne y cosas pesadas.

Siempre hay que darle algún tipo de atención e incluso se conversa con él.

¿Se conversa con él?


¡Claro!

Para eso están aquellos muñequitos, que son la representación del Damavóy que se denominan "Домовёнок" (Damabyónak)




Por ejemplo si se te pierden las llaves (¡clásico!), le pides al muñequito de Damavóy (de favor y en buenas maneras) que te devuelva las llaves, porque ya le vas a dar algo para que se entretenga (no, el playstation no).

Mucho ojo, que el Damovóy a veces te esconde las llaves o algo para retenerte dentro en la casa y protegerte, ya que él sabe que "algo malo" puede pasarte afuera, recuerda que es un ser místico, el guardián del hogar.


 Recuerden que el hogar no es la casa, por lo cual si deben cambiarse de domicilio e irse a vivir a otro lado, deben pedirle al Damavóy que los acompañe a su nueva casa para que siga cumpliendo su tarea.

Eso sí, y como ADVERTENCIA, no hay que enojar al Damavóy. Es una criatura con un carácter... digamos que "especial", ya que es como el típico viejito que puede llegar a ser todo un cascarrabias, por lo cual uno debe saber comportarse a la altura con él. Si sales con groserías o hieres sus sentimientos o de plano te peleas con él. Simplemente él se va.

Y un hogar sin Damavóy, no es un hogar.

¿Hay Damavoyes fuera de Rusia? Bueno, al menos en Ucrania sé que los conocen bajo el nombre de "Домовик" (Domovyk).



Así que mejor pórtense bien en casa estimados Lectores, mantengan todo en paz y armonía. A lo mejor un amistoso Damavóy vive cuidando sus hogares.

;-)

Johan Daniel Estrella.

lunes, 23 de agosto de 2010

El tren ruso "Elektrichka"

Tal y como promocionan aquí, Rusia vive gracias a sus ferrocarriles.

"Rassíya zhivyót darógami"

Yo enfatizo el término "vive", porque en los trenes rusos transportan de todo, mercaderías de la índole más diversa y toda esta red ferroviaria jamás se detiene, siempre está en constante movimiento y fluye como un gigantesco sistema circulatorio... bueno, ya no más medicina, ладно ("ládna" es una especie de OK ruso).


Ahorita voy a conversarles acerca del tren interprovincial de pasajeros, mi querida "Elektrichka". Y no hablo de un trencito a vapor como aquel que salía transportando a Dumbo, no. El tren es en realidad un electro-tren (en ruso электропоезд "elektropóyezd"), lo que sucede es que de cariño y para ahorrar tiempo aquí le dicen "Elektríchka" (Электричка).


Para todos quienes hemos viajado alguna vez (al trabajo, al colegio, a la U...) a bordo de un bus, pues permítanme comentarles que los "Elektrichkas" por acá en Rusia tienen un ambiente igualito.

Así que, si alguien que jamás ha dejado de lado la comodidad de su auto, y en verdad quiere saber lo que es subirse a un tren ruso, pues le invito a subirse a un bus (quiteño) en hora pico y sabrá de lo que hablo.



(Ojo que el trole no cuenta como bus).

Y especifico "bus", porque aquí también asoman los cantantes populares, algunos talentosos y otros desafinados...

Hay también los paisajes o cosas que a uno lo distraen mientras viaja...

A veces hay que estar apretados (cuidándose los bolsillos)...

Hay estudiantes o gente leyendo...

Y por supuesto los infaltables vendedores con la más variada mercadería (libros, cremas, linternas, chancletas, pegamentos, joyas de ámbar, abanicos, juguetes, medias, electroparalizadores...).



¿Electroparalizadores? Sí, como lo leyeron, es que la elektrichka también tiene sus peculiaridades, por así decirlo.

Para quienes tengan el hábito de fumar pues les cuento que está prohibido fumar dentro de la elektrichka. Pero en la mentalidad rusa, la elektrichka es básicamente el vagón donde va la gente, y la suma de vagones... por tanto (y he aquí el detalle) el pasadizo entre vagón y vagón, el "támbur" no es para que vaya la gente sentadita y no es parte de la elektrichka (¿o sea?) porque ni siquiera tiene aclimatación de aire.

Támbur sin calefacción.


Entonces este "támbur" viene a ser el refugio de los fumadores. El problema radica en que en el támbur están las puertas de los vagones  y cuando uno sube o baja del tren, uno debe atravezar una densa neblina de páramo, formada por el humo del cigarrillo, grrrrrr.

Bueno, cambiando de tema, resulta que en Rusia, Colombia, Ecuador y hasta en la China hay los clásicos sabidos, sapos, pilíiiiiiisimas, que en este caso particular no pagan el boleto de pasaje, por lo cual cuando asoman los temidos Kontralyór (Контролёр) o sea los Contralores, quienes verifican los boletos, de repente medio vagón queda desocupado porque la gente desaparece ¡como por arte de magia! Esa es la oportunidad que uno debe aprovechar para poder sentarse en las bancas que antes estaban repletas de gente.

Sentado gracias a los Contralores.

Lo interesante es que todas las personas que no han pagado su boleto, se amontonan en el támbur y en la siguiente estación se bajan por un momento "hechos los locos"... y de pronto corren 1 o 2 vagones más atrás, donde los Contralores ya revisaron. De verdad que es todo un espectáculo ver corriendo a tanta gente afuera del tren escapando de tan "atemorizantes" personajes.


Por cierto, a las que no ha pagado sus boletos les dicen "liebres" (en ruso заяц záyats), porque se la pasan saltando de vagón en vagón, escapando de los contralores.



Ahora que hablo de personajes, hay OTRO tipo de tren ruso de pasajeros, el tren-bala llamado aquí "Sapsán" (Сапсан - halcón peregrino), pero ese es tema de otra historia.



;-)

Johan Daniel Estrella.



viernes, 20 de agosto de 2010

Начало - Aclaraciones al inicio del blog

Saludos y los mejores deseos de éxito para todos Ustedes, apreciados lectores.

Permítanme presentarme, soy Johan Daniel Estrella Galindo y vivo en Rusia ya desde hace algún tiempo.

Podemos decir que vivo en la Federación Rusa y quiero compartir con Ustedes, aquella "Rusia" tan lejana y misteriosa.

¿Como así ese nombre para el Blog? "Dame pasando" es una construcción gramatical (incorrecta), muy, pero muy usada en el Ecuador, para evitar el uso del imperativo directo "PÁSAME" al cual, a pesar de agregarle "por favor" suena bastante fuerte.



De ahí que suena suavecito el dame pasando, dame comprando, dame pidiendo... et cetera.


¿Como así recién abro un Blog? pues más vale tarde que nunca; además ya era hora de comenzar a redactar uno para compartir con el mundo mis experiencias y las cosas interesantes que vivo en Rusia. Además me pareció que esta vía es la más apropiada   :-) 


Algo muy importante es que yo voy a transliterar el ruso "como suena" en español, yo no voy a transliterar el ruso "como dicen los textos" pues hay muchas cosas que podemos facilitar para nuestra habla hispana, por ejemplo холм ("colina" en ruso)... ¿Para qué transliterar "kholm" si en español tenemos la "J" y podemos poner "jólm"? Además resulta más directo y el sonido es mucho más preciso para un hispanohablante.

Otra cosa interesante es que en idioma ruso generalmente cuando la letra "o" no está acentuada, esta suena como "a", como en ВОРОН "vóran" (oficialmente transliterado voron) que significa "cuervo".

Como ya lo habrán notado, no se asusten de  mis tildes , porque las voy a usar antigramaticalmente en español para indicar con precisión el antiguamente llamado "golpe de voz" en las palabras, por ejemplo "papá" en ruso se dice "pápa" папа

A nuestros amigos de habla inglesa que tienen que hacer mil y un vueltas para simular los sonidos "españoles" que son iguales a los "rusos", es otra cosa... porque en inglés no tienen la "J" española (no, no, no, la H inglesa es mucho más suavecita), tampoco tienen la ñ, ni la ll, ni la r-rr, ni la ch (recuerden que "chatarra"en español, suena más fuerte que "champion", de ahí que en inglés refuercen con T su CH como en Tchaikovsky, es otra historia).


Sí sí la "R", porque la "R" rusa equivale a nuestra "R". Exactamente eso quiero decir, no es que los rrrrusos hablen así rrrr, lo que sucede es que deben tener presente de donde vienen la mayoría de las películas que vemos en el cine o en discos. ¡Exacto! Solo recuerden que en inglés no tienen nuestra R y para simular la R (o peor la rr de perro) se hacen líos... ¿han escuchado como suena de feo cuando un grrrringuitou dice Rodríguez?



¡Tranquilos! Damas y Caballeros, que este Blog no va a ser una clase de gramática, ni fonética, ni de política. Solamente era para explicarles mi versión de los hechos y voy a dedicarme a transmitirles lo que vivo e impacta mis sentidos, y como mi idioma nativo es el español latinoamericano, pues así voy a contarlo. 


De veritas que el idioma ruso es más fácil de lo que creen.


Monumento a Yuri Gagarin.



Así que, como dijo el primer hombre que voló al espacio... ¡Payéjali! (Поехали).



;-)


Johan Estrella.